PARA REFLEXIONAR
Monseñor Williamson ha respondido a su manera al Padre Méramo. No sé qué hará con esta sátira el Padre Basilio.
De mi parte, voy a responder, a su tiempo y a mi manera, a los siguientes puntos del poema del señor Obispo, destacando los que omitió y una mala traducción de sus adláteres.
Por ahora los señalo para la reflexión de todos y cada uno de los interesados (en rojo la traducción aviesa).
THE SILENCE |
EL SILENCIO |
The Resistance started well before last year. It’s true, and those who blazed the trail are dear. |
La Resistencia empezó mucho antes que el año pasado. Es verdad, y aquellos que abrieron el camino son apreciados. |
The harm was there. For years you did not speak. One always hopes the harm will never peak. |
El daño estaba ahí. Por años usted no dijo nada. Uno siempre espera que la avería no sea tan elevada. |
You praised the Motu Proprio – Roman trick ! It’s true. To see the good I was too quick. |
Usted elogió el Motu Proprio -¡engaño Romano! Es verdad. Para ver lo bueno fui rápido y no puse reparo. |
You spoke not when good colleagues were expelled. Their cause, but not their persons, I upheld. |
Usted no habló cuando buenos colegas fueron expulsados. Su causa, pero no sus personas, he propugnado. |
THE TEACHING |
LA ENSEÑANZA |
Your «re-incommunication» you did greet. With sweetie-pies one can need to be sweet. |
Su re-comunicación usted agradeció. Con una tarta dulce, puede necesitarse ser dulzón. |
Pope Ben’dict knew not what he did, you say. A total world in error holds much sway. |
Usted dice que el Papa Benedicto no supo lo que hizo. Tiene mucha influencia un mundo entero en el hechizo. |
You love Maria Valtorta’s crazy work. That accusation is one I will not shirk. |
Usted ama la loca obra de María Valtorta. Eludir esa acusación no me toca. |
All kinds of apparitions make you enthuse. St Paul said, «Sift, and keep what’s good.» That’s news ?
|
Toda clase de apariciones lo entusiasman. San Pablo dijo, «Tamiza y conserva lo bueno» ¿Hubo en eso mudanza? |
THE CONCLUSION |
CONCLUSIÓN |
Cath’lic Resistance you just undermine. Let time be judge. Its judgment will be mine. |
A la Resistencia católica usted se dedica a socavar. Deje al tiempo juzgar. Su juicio será el mío y no más. |
Padre Juan Carlos Ceriani